Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

Remembering Differently: Historical Facts and Dramatic Truth in Brian Friel’s Translations

Authors
이형섭
Issue Date
Apr-2008
Publisher
한국현대영미드라마학회
Keywords
Brian Friel; historical facts and dramatic truth; memory; displacement; Chekhovian dramaturgy; metaphor and metonymy
Citation
현대영미드라마, v.21, no.1, pp 151 - 180
Pages
30
Indexed
KCI
Journal Title
현대영미드라마
Volume
21
Number
1
Start Page
151
End Page
180
URI
https://scholarworks.bwise.kr/hanyang/handle/2021.sw.hanyang/178730
ISSN
1226-3397
Abstract
Critical responses to Brian Friel’s Translations have largely focused on its political implications and undertones. Although the playwright has acknowledged that no contemporary Irish play can escape from its political context, he has also remarked that his overriding concern in the play is to explore “the dark and private places of individual souls.” The dramatic truth that the playwright aspires to should be private in nature. At the same time, the predicaments of private lives are seen through their entanglement with the process of socio-political and cultural transformations. By dramatizing the critical moments in modern Irish history in which the process of individual displacement began, Friel tries to reinstate those dispossessed private lives into Irish consciousness. This paper explores Friel’s dramatic retrieval of private lives displaced by the inexorable force of history, and in doing so considers the playwright's views concerning the dramatic exploitation of historical facts. In my reading, the aesthetic aspect of the play takes on central importance. Consequently, it is argued that all the politicized responses to the play are the result of misconstruing Friel’s dramatic use of mise-en-scène in terms of historical memory and its causational orders and relations. For him, dramatic art is an act of remembering differently — differently, that is, from historical memory. The dramatic form Friel adopts is essentially Chekhovian with its objective yet compassionate viewpoint, on the one hand, and its ironic action and tone of voice, on the other. However, Friel’s play is political in the sense that retrieving private lives from and against historical memory can itself be a political act. Furthermore, he believes that renewing the past images by creating new Irish-English vocabulary is one significant means by which the fragmented cultural identities of Ireland can be mediated. And yet, Friel’s ultimate achievement in Translations is to make us able to see those Ballybeg people as people, not just as agents of history, literary symbols, or national stereotypes.
Files in This Item
Go to Link
Appears in
Collections
서울 인문과학대학 > 서울 영어영문학과 > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Lee, Hyung seob photo

Lee, Hyung seob
COLLEGE OF HUMANITIES (DEPARTMENT OF ENGLISH LANGUAGE & LITERATURE)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE