Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

번역자의 역할에 관한 철학적 사유를 위한 소고(小考)

Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.author김혜경-
dc.contributor.author이정순-
dc.date.accessioned2021-12-10T04:40:29Z-
dc.date.available2021-12-10T04:40:29Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.issn1975-6321-
dc.identifier.issn2713-8372-
dc.identifier.urihttps://scholarworks.bwise.kr/cau/handle/2019.sw.cau/52405-
dc.description.abstractThe aim of this paper is to answer the question, ‘how can we define the ultimate goal of translation studies, if we are allowed to discuss it metaphysically?’ To answer the question, this paper identifies periodical implications and universal values of a current translation methodology that were inherited from traditional hermeneutics. As philosophical hermeneutics has developed, it has shown that interpretation is one way of understanding and readers understand a text based on their preunderstanding. Paul Ricoeur expanded the scope of text hermeneutics to translation, and proposed the notion of ‘linguistic hospitality’ as an attempt to tackle the issue of untranslatable texts, which is one of the main subjects in translation studies. As a first reader, a translator meets a text and then creates a new product, a translated work. It can be the most ideal translation for a translator to harmonize unique characteristics of a source language with those of a target language, especially when the two languages are not compatible with each other. The process of adapting the characteristics of a native language to those of another language is similar to offering a hospitality of a different culture. Through the process, the understanding of two different cultures is broaden and when linguistic hospitality is added to this, the better quality of translation is finally obtained, albeit not a perfect one. Ricoeur notes that reader’s identity can be established by a text-reading. Based on his perspective, this paper argues that a problem of translation can extend to a discourse on identity of a translator, assuming that the translator is the first reader of a text. In this sense, it is also reasonable to discuss the translator’s identity when addressing a problem of translation. This argument is also supported by ‘the death of the author’ proposed by Roland Barthes’ (French writer and philosopher). He focuses on the fact that readers can reinterpret an original text, and by employing his viewpoint, this paper argues that a role of translator that has been hidden by the original authorship (in Venuti’s terminology) can be extended. When escaping from the perspective of a modernist that places emphasis on the author and then giving a translator an independent hermeneutic space, it is believed that translation studies should stand alone as one independent academic field.-
dc.format.extent21-
dc.language한국어-
dc.language.isoKOR-
dc.publisher한국외국어대학교 통번역연구소-
dc.title번역자의 역할에 관한 철학적 사유를 위한 소고(小考)-
dc.title.alternativeA Study for Philosophical Basis on the Identity and Role of the Translator-
dc.typeArticle-
dc.identifier.doi10.22844/its.2021.25.4.81-
dc.identifier.bibliographicCitation통번역학연구, v.25, no.4, pp 81 - 101-
dc.identifier.kciidART002782286-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.citation.endPage101-
dc.citation.number4-
dc.citation.startPage81-
dc.citation.title통번역학연구-
dc.citation.volume25-
dc.publisher.location대한민국-
dc.subject.keywordAuthorrole of the translator-
dc.subject.keywordAuthorhermeneutics-
dc.subject.keywordAuthorpreunderstanding-
dc.subject.keywordAuthorlinguistic hospitality-
dc.subject.keywordAuthortranslator's identity-
dc.subject.keywordAuthor번역자의 역할-
dc.subject.keywordAuthor해석학-
dc.subject.keywordAuthor선이해-
dc.subject.keywordAuthor언어적 환대-
dc.subject.keywordAuthor번역자의 주체성-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
Graduate School of International Studies > Advanced Interpretation & Translation Program > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Lee, Jung Soon photo

Lee, Jung Soon
국제대학원 (전문통번역학과)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE