Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

일본어의 외래어수용과 표기에 관한 연구A Study on the Modes of Accepting Loanword and Its Orthography in Japanese

Other Titles
A Study on the Modes of Accepting Loanword and Its Orthography in Japanese
Authors
탁성숙
Issue Date
2015
Publisher
가천대학교 아시아문화연구소
Keywords
외래어수용; 한자와 한자어; 서양외래어; 표기; 표기방법; Acceptance of loanwords from foreign languages; Chinese characters & Chinese words; Western loanwords; Orthography; Method of Orthography
Citation
아시아문화연구, v.40, pp.177 - 205
Journal Title
아시아문화연구
Volume
40
Start Page
177
End Page
205
URI
https://scholarworks.bwise.kr/gachon/handle/2020.sw.gachon/11108
DOI
10.34252/acsri.2015.40..007
ISSN
1975-9150
Abstract
일본어의 한자수용과 서양외래어의 수용에는 근본적인 차이가 있다. 한자는 문자가 존재하지 않은 시기에 들어와 일본어의 문자의 기본을 이루었다. 뿐만 아니라 일본어의 음운이나 문법, 문장에 지대한 영향을 미쳤다. 일본어가 형성되는 과정에 한자와 한문이 깊이 관여했다고 할 수 있겠다. 이에 비해 서양외래어는 어휘중심의 수용이 대부분이다. 어휘를 수용하는 방식은 비교적 수월하다. 음역, 의역, 음역과 의역 등 이미 오래전부터 습득해 온 외국어의 수용방식을 채택하였다. 한자, 가타카나, 히라가나를 이용하여 외국의 음과 뜻을 표기했다. 근세 이후, 포루투갈, 네덜란드와의 접촉으로 시작된 서양문물의 유입으로 음역, 의역의 토대가 만들어졌고, 메이지유신 이후 빠른 속도로 밀려오는 서양의 언어를 새로이 번역하는 신어가 대량 등장하게 되었다. 표기를 중심으로 살펴보면 한자음역어의 사용, 가타카나와 히라가나 사용, 외국어와 가타카나음 병기, 한자의역어와 외국어, 한자의역어와 가타카나어 등 다양한 표기가 이루어지고 있었다. 그리고 가타카나표기의 경우 음의 모방이기 때문에 동일한 어휘의 표기가 다양하게 나타나기도 한다. 외국어의 가타카나표기는 의미전달이라는 면에서는 효과적이지 못하다. 현대일본어에서 외국어는 가타카나표기가 일반적이다. 의미전달이라는 면에서 효과적이지 못한 가타카나표기는 소통에 문제를 발생시킬 수 있다. 이 문제는 일본어가 풀어야 할 숙제이기도 하다.
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
인문대학 > 동양어문학과 > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE