Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

일사본 ≪동몽학≫에 대하여Ilsa script(一簑本) ≪Dongmonghak(童蒙學)≫

Other Titles
Ilsa script(一簑本) ≪Dongmonghak(童蒙學)≫
Authors
신중진
Issue Date
Sep-2022
Publisher
국어학회
Keywords
초학서; ≪童蒙學≫; ≪百聯抄解≫; 목판본; 언해문; 방언; 한자어; 고유어; elementary book; ≪Dongmonghak(童蒙學)≫; ≪Baekryeonchohae(百聯抄解解)≫; woodblock print; Eonhaemun; dialect; Sino-Korean word; native tongue
Citation
國語學, no.103, pp 71 - 104
Pages
34
Indexed
KCI
Journal Title
國語學
Number
103
Start Page
71
End Page
104
URI
https://scholarworks.bwise.kr/hanyang/handle/2021.sw.hanyang/185259
DOI
10.15811/jkl.2022..103.003
ISSN
1225-1933
Abstract
一簑本 ≪童蒙學≫을 소개하고 300여년 앞선 동경대본 ≪百聯抄解≫과 언해문을 비교하였다. 우선 ≪동몽학≫의 원본을 통해 형태 서지 사항을 살폈다. 원 표지에 붉은 실로 새로 오침안정을 하였다. 편자는 미상이다. 19세기 중후반에 간행된 것으로 보았다. 1책 10장 분량의 목판본이다. 印面의 상단은 언해문이 유계로, 하단은 한시가 무계로 된 2단 책판 형식을 취하고 있다. 한편 기존에 이 책을 ≪백련초해≫로 판단하였다. 그러나 여기에서 다른 책으로 보았다. 이본이라고 하기에는 내용의 양과 질이 완전히 같지 않기 때문이다. ≪백련초해≫에서 빠진 중국 한시가 있기도 하고, 새로 추가된 한시들이 있다. 한국 한시 <제물염정(題勿染亭)>과 중국 한시 네 수가 ≪百聯抄解≫에 비해 새롭다. 절대적인 차이점은 ≪동몽학≫에 한시 79구만 수록되어 있어서 온전한 ≪백련초해≫로 볼 수 없었다. 그리고 ≪백련초해≫가 자훈과 언해문을 포함하나 ≪동몽학≫은 자훈 없이 언해문만 담았다. 절대적인 수록 聯句의 수량에 차이를 넘어서 질적인 차이도 있는 셈이다. 이러한 사정으로 ≪동몽학≫은 ≪백련초해≫의 아류이기는 해도 표지제처럼 별도의 책으로 보았다. 한편 ≪백련초해≫와 연구의 짝이 맞는 ≪동몽학≫의 음운적 특징, 형태 어휘적 특징, 문법적 특징들은 전반적으로 근대국어의 특징과 함께 한다. 더하여 전라도 방언의 흔적을 담고 있다.
Ilsa script(一簑本) ≪Dongmonghak(童蒙學)≫ was introduced and compared with the Tokyo script ≪Baekryeonchohae(百聯抄解解)≫ which was more than 300 years ago. First of all, the bibliography was examined through the original of ≪Dongmonghak(童蒙學)≫. On the original cover, a red thread was newly used to stabilize a bundle of five holes. The author is unknown. It was considered to have been published in the mid to late 19th century. It is a ten-page woodblock print. The Eonhaemun is divided into lines at the top, and there is no Chinese character line at the bottom. It is in the form of a two-tiered bookboard. Meanwhile, previous studies judged this book as ≪Baekryeonchohae(百聯抄解解)≫. But here I saw this book as a different book. This is because the amount and quality of the contents are not completely the same. Some Chinese poems are missing from ≪Baekryeonchohae(百聯抄解解)≫, and some are newly added. Korean poems <Jemul Yeomjeong(題勿染亭)> and four Chinese poems is new compared to ≪Dongmonghak(童蒙學)≫. The absolute difference was that only 79 poems were included in ≪Dongmonghak(童蒙學)≫, so it could not be seen as a complete ≪Baekryeonchohae(百聯抄解解)≫. In addition, ≪Baekryeonchohae(百聯抄解解)≫ includes Jahun(字訓) and Eonhaemun, but ≪Dongmonghak(童蒙學)≫ contains only Eonhaemun without Jahun. In other words, there is a qualitative difference beyond the difference in the absolute quantity of Chinese poetry. Due to these circumstances, ≪Dongmonghak(童蒙學)≫ was viewed as a separate book from ≪Baekryeonchohae(百聯抄解解)≫. On the other hand, the phonological characteristics, morphological vocabulary characteristics and grammatical characteristics of ≪Dongmonghak(童蒙學)≫ which are paired with ≪Baekryeonchohae(百聯抄解解)≫ are generally accompanied by the characteristics of modern Korean. In addition, it contains traces of Jeolla dialect.
Files in This Item
Go to Link
Appears in
Collections
서울 인문과학대학 > 서울 국어국문학과 > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Shin, Jung Jin photo

Shin, Jung Jin
COLLEGE OF HUMANITIES (DEPARTMENT OF KOREAN LANGUAGE & LITERATURE)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE