Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

『廣漢和辭典』의 国訓 考察 -土部⋅水部⋅言部를 대상으로-A Study of Kokkun in Kō-kanwajiten : Focusing on To-bu, Sui-bu, Gen-bu

Other Titles
A Study of Kokkun in Kō-kanwajiten : Focusing on To-bu, Sui-bu, Gen-bu
Authors
오미영
Issue Date
Sep-2013
Publisher
한국일본언어문화학회
Keywords
『廣漢和辭典』(Kō-kanwajiten); 国訓(kokkun); 漢字辭典(Hanzi-Japanese dictionary); 國語(日本語)辭典(Japanese dictionary); 『廣漢和辭典』(Kō-kanwajiten); 国訓(kokkun); 漢字辭典(Hanzi-Japanese dictionary); 國語(日本語)辭典(Japanese dictionary)
Citation
일본언어문화, no.25, pp.319 - 335
Journal Title
일본언어문화
Number
25
Start Page
319
End Page
335
URI
http://scholarworks.bwise.kr/ssu/handle/2018.sw.ssu/12074
DOI
10.17314/jjlc.2013..25.016
ISSN
1598-9585
Abstract
This study deals with 84 instances of Kokkun(Japanese usage) of 62 Chinesecharcters in To-bu, Sui-bu, and Gen-bu of Kō-kanwajiten(広漢和辞典). At first, I compared these instances with those of Dai-kanwajiten(大漢和辞典),a current large-size Hanzi-Japanese dictionary and Kanjikai(漢辞海), a medium-sizedictionary. As a result, only 50% of instances in the former and 30% in the latterare recognized as Japanese Usages. From this result, we can conclude that thecategory of Japanese usage of Hanzi is treated differently in these dictionaries. Only14 instances are recognized as a Kokkun by all of them. Second, I investigated these Hanzis in Zushoryōbon Ruizhumyōgishō(図書寮本 類聚名義抄 ) which was compiled at the beginning of the 12th century, andKanchiinbon Ruizhumyōgishō(觀智院本 類聚名義抄 ) which was compiled at the endof the 12th century. Only in 15% and 25% of these Hanzis, respectively, the same Kunsas those of Kō-kanwajiten were found. However we can not decide clearly whetherthese Kuns mean the same things as the corresponding Kokkuns of Kō-kanwajiten,because these dictionaries did not recorded explanation about each word. Third, I made a comparison with Nihonkokugo dai-jiten(日本国語大事典), arepresentative large-size Japanese dictionary. This dictionary includes 67 examples,in other words, 80% of words are recorded. I confirmed that the meaning of eachword is the same as that of Kō-kanwajiten. However there are 9 examples whichare recorded as having the same meaning, but Hanzi was not recorded, and 3 Kokkunexamples are not recorded as a headword. Finally I examined Genkai(言海) which was compiled at the 19th century in theabove-mentioned way. As a result, 60% of examples are recorded as Kokkun andheadword. However 40% of examples are not. I assume that it is due to the lackof coherence between the corresponding Hanzi and Kun(Japanese meaning) in the19th century.
Files in This Item
Go to Link
Appears in
Collections
College of Humanities > Department of Japanese Language & Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Oh, Mi young photo

Oh, Mi young
College of Humanities (Department of Japanese Language & Literature)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE