Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

J. M. Synge's Riders to the Sea and Its Korean Translation

Authors
장원재
Issue Date
Dec-2005
Publisher
한국예이츠학회
Keywords
예이츠; 한국 근대극 운동; 아일랜드 연극운동; 싱; 희곡 번역; 문화적 차이; 상징적 이미지; 극적 구조; 어조와 뉘앙스; Yeats; Modern Korean Theatre Movement; Modern Irish Drama Movement; Synge; Translation of the Dramatic Text; Cultural Differences; symbolic image; dramatic structure; tone and nuance
Citation
한국 예이츠 저널, v.24, pp.163 - 186
Journal Title
한국 예이츠 저널
Volume
24
Start Page
163
End Page
186
URI
http://scholarworks.bwise.kr/ssu/handle/2018.sw.ssu/19415
ISSN
1226-4946
Abstract
The first significant modern theatre movement in Korea arose in the early 1920s. As already indicated, since the 1920s, modern Irish drama and its theatre movement had been a major field of interest for the Korean intelligentsia and dramatists, who believed that it provided a model for the modern Korean theatre. The importation of Irish drama was systematically conducted by different groups from the Korean intelligentsia in the 1920s and 1930s, during which period many of them published articles concerning Irish drama and the modern Irish theatre movement.
Files in This Item
Go to Link
Appears in
Collections
College of Humanities > ETC > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE