한불사전에 제시된 등가 관계 보완을 위한 몇 가지 제안open accessQuelques suggestions à propos d’équivalences lexicographiques proposées par le dictionnaire coréen-français
- Other Titles
- Quelques suggestions à propos d’équivalences lexicographiques proposées par le dictionnaire coréen-français
- Authors
- 최지인
- Issue Date
- Dec-2020
- Publisher
- 한국불어불문학회
- Keywords
- 이개어 사전; 한불사전; 등가 관계; 등가어; 등가어 오류; dictionnaire bilingue; dictionnaire coréen-français; équivalence; équivalent; erreurs des équivalents
- Citation
- 불어불문학연구, no.124, pp.337 - 357
- Journal Title
- 불어불문학연구
- Number
- 124
- Start Page
- 337
- End Page
- 357
- URI
- http://scholarworks.bwise.kr/ssu/handle/2018.sw.ssu/40194
- ISSN
- 1226-4350
- Abstract
- 이개어 사전의 본질적인 역할은 서로 다른 체계에 속한 단어들을 대응시키는 것이다. 이는 이개어 사전이 부딪치는 가장 큰 어려움이기도 하다. 이개어 사전에서는 출발언어의 단어와 목표언어의 단어가 서로 의미적 경쟁 관계에 있지 않아서 두 단어의 의미 가치가 완벽하게 겹치도록 할 수 있을 것으로 보이지만 이는 사실상 불가능에 가깝다.
본 연구의 목적은 한불사전에 제시된 등가 관계 기술에서 발견되는 오류를 구체적인 예를 들어 유형화하고 그 기술에 있어서 보완할 수 있는 부분을 제시하여 추후 사전 편찬에 유용한 자료를 제안하는 데 있다. 우리는 실질적인 사전 분석에 앞서 이개어 사전에서 다루는 등가 관계의 성격을 이론적 차원에서 간략하게 정리하고 한불사전의 등가 관계 설정 양상을 살펴본다. 이어서 한불 어휘의 대조분석 결과로 출판된 한불사전을 검토하여 실제로 등가 관계를 기술하는 데서 관찰되는 오류를 부적절한 등가어를 제시하는 경우, 별도의 설명 없이 상위어를 등가어로 제시하는 경우, 적절한 등가어 대신 의미를 길게 풀어서 제시하는 경우, 출발언어와 목표언어 사이의 의미 영역이 다른 경우 등의 네 가지 유형으로 분류하고 보완 사항을 제안하고자 한다.
- Files in This Item
-
Go to Link
- Appears in
Collections - College of Humanities > Department of French Language & Literature > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.