Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

Die Lokaldeixis im Deutschen und Koreanischen독일어와 한국어의 장소지시어 연구

Other Titles
독일어와 한국어의 장소지시어 연구
Authors
성상환현희
Issue Date
Mar-2016
Publisher
한국독일언어문학회
Keywords
독일어와 한국어의 장소지시어; 장소지시부사어; 여기/거기/저기; 한국어의 지시체계; 지시어의 L2 습득과정; Lokaldeixis; Deutsch und Koreanisch; Lokaladverbien; hier/da/dort und ihre Entsprechungen; Deixissystem im Koreanischen; L2-Erwerbsprozess der deiktischen Ausdrücke
Citation
독일언어문학, no.71, pp.51 - 72
Journal Title
독일언어문학
Number
71
Start Page
51
End Page
72
URI
http://scholarworks.bwise.kr/ssu/handle/2018.sw.ssu/7792
ISSN
1229-0106
Abstract
본 논문은 독일어와 한국어의 장소지시어의 비교에 관한 연구이다. 독일어 hier, da, dort와 한국어의 장소지시어 여기, 저기, 거기를 중심으로 지시어의 종류와 쓰임에 대해 비교분석을 행한 후 두 언어의 장소지시어가 번역된 용례에서 어떻게 구체적인 실현이 되는가를 코퍼스를 중심으로 살펴보고 독일어를 전공하는 독일어능력 중급이상의 한국어모어화자들을 대상으로 독일어 장소지시어 습득실험을 실시하였다. 또한 한국에 체류하며 한국어를 습득하는 독일인모어화자를 대상으로 이들이 한국어의 장소지시어를 어떻게 구사하고 있는지도 간단한 습득실험을 통해 확인하게 되었다. 독일어의 장소지시어인 hier, da, dort의 쓰임에서 전통적으로 3등분하는 연구와 2등분하는 연구가 있었는데 독일어가 한국어로 번역되는 과정에서 한국어의 ‘저기’에 해당하는 독일어표현이 여전히 체계적인 등가물로 존재하지 않음을 확인하였고 장소지시에 있어 체계적인 3가지 구분에 대한 논증이 빈약함을 확인하였다. 또한 독일어를 습득하는 한국어화자들의 경우 독일어의 da의 활용에 어려움을 겪고 있음을 확인할 수 있었다. 최종적으로 한국어를 학습하는 독일인들의 경우 대화상대의 관점을 반영하는 한국어의 ‘저기’에 대해 ‘여기’와 ‘거기’에 대립되는 체계적인 구분이 불가능함을 확인할 수 있었다. 이는 대상을 지시할 때 주체적인 원천지점(Origo)으로 화자만이 중심이 되는 독일어와 대화상대 및 대화참여자에 대한 관점이 추가적으로 문법화되어 있는 한국어사이의 체계적인 문법간 차이에 기인하는 것으로 볼 수 있다. 이러한 관점은 해당 표현들의 독일어교육이나 한국어교육에도 적극적으로 반영될 필요가 있다.
Files in This Item
Go to Link
Appears in
Collections
College of Humanities > Department of German Language & Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Hyun, Hee photo

Hyun, Hee
College of Humanities (Department of German Language & Literature)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE