한국 속담의 러시아어 번역 기법연구
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | 전혜진 | - |
dc.date.available | 2019-05-29T01:39:56Z | - |
dc.date.issued | 2013 | - |
dc.identifier.issn | 1226-2323 | - |
dc.identifier.uri | https://scholarworks.bwise.kr/cau/handle/2019.sw.cau/19635 | - |
dc.description.abstract | 본 논문의 목적은 한국 속담의 러시아어 번역에서 발생하는 언어적, 문화적 문제를 연구하는 데 있다. 한국어 속담의 러시아어 번역을 위한 언어 간, 문화 간 변환과 더불어 그것의 축어적 번역의 장단점이 연구된다. 본 논문에서는 한국어 속담의 어휘-의미적, 통사적, 문체적, 화용적, 문화적 특성들을 고려하여 그것의 러시아어 번역을 위한 총체적인 방법론이 제시된다. 우선 한국어 속담의 특징과 이것의 번역과 관련된 문제점들이 검토되며, 이러한 검토 결과에 기반하여, “등가적 번역”, “축어역”, “변형 기법”, “설명적 번역” 등과 같은 한국어 속담의 러시아어 번역을 위한 여러 가지 방법론이 제시된다. 더 나아가서 한국어 속담의 러시아어 번역과정에서 필요로 하는 의사소통적, 감정표현적 기능에 대한 전략이 제안된다. | - |
dc.description.abstract | Цель данной работы заключается в том, чтобы исследовать языковые икультурные вопросы при переводе корейских пословиц на русский языкВ данной работе рассматриваются межъязыковые и межъкультурные преобразования для перевода корейских пословиц на русский язык, а также преимущества и недостатки их дословного перевода. Во второй главе анализируются характеристики корейских пословиц и проблемы, связанные с их переводом. В третьей главе, базируясь на результатах анализов их характеристик и проблем их перевода, изучаются разные приемы перевода корейских пословиц на русский язык: эквивалентеый перевод, дословный перевод, способы трансформации, описательный перевод. Учитывая лексическо-семантические, синтаксические, стилистические, прагматические и культурные характеристики корейских пословиц, автором статьи пытается исследовать их переводческие приемы. В заключение предлагаются стратегии по выполнению коммуникативных и экспрессивных функций при переводе корейских пословиц на русский язык. | - |
dc.format.extent | 27 | - |
dc.language | 한국어 | - |
dc.language.iso | KOR | - |
dc.publisher | 한국슬라브어학회 | - |
dc.title | 한국 속담의 러시아어 번역 기법연구 | - |
dc.title.alternative | Исследование способов перевода корейских пословиц на русский язык | - |
dc.type | Article | - |
dc.identifier.bibliographicCitation | 슬라브어 연구, v.18, no.2, pp 139 - 165 | - |
dc.identifier.kciid | ART001796063 | - |
dc.description.isOpenAccess | N | - |
dc.citation.endPage | 165 | - |
dc.citation.number | 2 | - |
dc.citation.startPage | 139 | - |
dc.citation.title | 슬라브어 연구 | - |
dc.citation.volume | 18 | - |
dc.publisher.location | 대한민국 | - |
dc.subject.keywordAuthor | Russian translation methods and skills | - |
dc.subject.keywordAuthor | Korean proverbs and sayings | - |
dc.subject.keywordAuthor | 러시아어 번역 기법 | - |
dc.subject.keywordAuthor | 한국속담 | - |
dc.description.journalRegisteredClass | kci | - |
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
84, Heukseok-ro, Dongjak-gu, Seoul, Republic of Korea (06974)02-820-6194
COPYRIGHT 2019 Chung-Ang University All Rights Reserved.
Certain data included herein are derived from the © Web of Science of Clarivate Analytics. All rights reserved.
You may not copy or re-distribute this material in whole or in part without the prior written consent of Clarivate Analytics.