Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

Исследование приемов перевода корейских культурных реалий-неологизмов на русский язык на материале«Корейско-русского учебного словаря Национального Института корейского языка»

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.authorChun, Hye Jin-
dc.date.accessioned2022-01-13T04:41:14Z-
dc.date.available2022-01-13T04:41:14Z-
dc.date.issued2020-04-
dc.identifier.issn1226-2323-
dc.identifier.urihttps://scholarworks.bwise.kr/cau/handle/2019.sw.cau/53453-
dc.description.abstractThe purpose of this article is to study specific translation techniques of Korean cultural realities-neologisms into Russian, and to propose translation mechnism when transmitting the realities of Korean culture to Russian in the aspect of intercultural communication. The objectives of this article are as follows: To consider the difficulties of translating cultural realities; To make a classification of the translation techniques most often used to cultural realities; Make a list of Korean cultural realities-neologisms; To make an analysis of examples from translations of Korean cultural realities-neologisms included in the “Korean-Russian Learners' Dictionary of the National Institute of Korean Language” and research the methods for their translation; To analyze the advantages and disadvantages of translation techniques applied to Korean cultural realities-neologisms and identify patterns of their translation for intercultural communication. The object of this article is Korean cultural realities-neologisms included in the “Korean-Russian Learners' Dictionary of the National Institute of Korean Language”.-
dc.format.extent25-
dc.publisher한국슬라브어학회-
dc.titleИсследование приемов перевода корейских культурных реалий-неологизмов на русский язык на материале«Корейско-русского учебного словаря Национального Института корейского языка»-
dc.title.alternativeA Study on techniques for translating Korean cultural realities-neologisms into Russian based on the material of the “Korean-Russian Learners' Dictionary of the National Institute of Korean Language”-
dc.typeArticle-
dc.identifier.doi10.30530/JSL.2020.04.25.1.149-
dc.identifier.bibliographicCitation슬라브어 연구, v.25, no.1, pp 149 - 173-
dc.identifier.kciidART002582916-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.citation.endPage173-
dc.citation.number1-
dc.citation.startPage149-
dc.citation.title슬라브어 연구-
dc.citation.volume25-
dc.publisher.location대한민국-
dc.subject.keywordAuthor문화소 번역-
dc.subject.keywordAuthor한국 문화소-신조어 번역 기법-
dc.subject.keywordAuthor문화 간 커뮤니케이션-
dc.subject.keywordAuthor국립국어원 한-러 학습사전-
dc.subject.keywordAuthorTranslating Cultural Realities-
dc.subject.keywordAuthorTranslation Techniques of Korean Cultural Realities-Neologisms-
dc.subject.keywordAuthorIntercultural Communication-
dc.subject.keywordAuthorKorean-Russian Learners' Dictionary of the National Institute of Korean Language-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
Graduate School of International Studies > Advanced Interpretation & Translation Program > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Chun, Hye Jin photo

Chun, Hye Jin
국제대학원 (전문통번역학과)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE