매화가의 와카사적 고찰 - 다비토의 梅花宴歌를 중심으로-A study of “Poems of Flowers of Japanese Apricot,”— mainly from Poems of Japanese Apricots’ Flower for Banquet of Tabito
- Authors
- 구정호
- Issue Date
- Aug-2017
- Publisher
- 한국일어일문학회
- Keywords
- Poems of Flower of Apricots; Nature poetry; Tabito; Indoor gardening; Manyoshu; 매화시; 영물시; 다비토; 정원; 만요슈
- Citation
- 일어일문학연구, v.102, no.2, pp 25 - 42
- Pages
- 18
- Journal Title
- 일어일문학연구
- Volume
- 102
- Number
- 2
- Start Page
- 25
- End Page
- 42
- URI
- https://scholarworks.bwise.kr/cau/handle/2019.sw.cau/5501
- DOI
- 10.17003/jllak.2017.102.2.25
- ISSN
- 1226-2552
- Abstract
- 本稿は日本の詩歌文学の中で梅を素材とした和歌を中心にそれを文学史的 側面から考察をおこなった。梅は中国から渡来した植物で、歌の素材として は奈良遷都以後の詩歌に詠まれたものである。梅が中国の文人に好まれたの は詠物詩の流行とともに当時盛んになった庭園造成のブームによるものだっ た。このような状況がそのまま日本に流入し、日本の文人の間に受容されて いく過程を大伴旅人の梅宴歌を中心として考察をこころみた。 その結果、万葉集の梅歌は内容においては漢詩の主題であった「梅花落」の影響下にあったことが判明された。『万葉集』所収の梅の歌118首の内、梅 の香を詠んだものは市原王の一首のみである。この一首を除いてはすべて梅 の外観の美に重点をおいたと言える。このような現象は万葉時代には漢詩の 世界をそのまま鵜呑みした時期であってまだ和歌の独創性は現われていない 時期であるといえよう。
本稿は日本の詩歌文学の中で梅を素材とした和歌を中心にそれを文学史的 側面から考察をおこなった。梅は中国から渡来した植物で、歌の素材として は奈良遷都以後の詩歌に詠まれたものである。梅が中国の文人に好まれたの は詠物詩の流行とともに当時盛んになった庭園造成のブームによるものだっ た。このような状況がそのまま日本に流入し、日本の文人の間に受容されて いく過程を大伴旅人の梅宴歌を中心として考察をこころみた。 その結果、万葉集の梅歌は内容においては漢詩の主題であった「梅花落」の影響下にあったことが判明された。『万葉集』所収の梅の歌118首の内、梅 の香を詠んだものは市原王の一首のみである。この一首を除いてはすべて梅 の外観の美に重点をおいたと言える。このような現象は万葉時代には漢詩の 世界をそのまま鵜呑みした時期であってまだ和歌の独創性は現われていない 時期であるといえよう。
This dissertation researched and observed “Poems of Flower of Apricots,” from historical perspective of Japanese poetry. The flower of apricots, originally from China, has been used as subject matter of Japanese poetry from AD 710. The flower of apricots became to be in favor of Chinese writers’ eye because it has been considered as representation of their dignity. At the same period time, nature poetry and indoor gardening was also contemporary trend with the songs of the flower of apricots. Based on the historical background, this study traced how the songs of the flower of apricots had become popular among Japanese writers, with the songs for Tabito’s banquet as the primary sources. As a result, the researcher discovered that its format was transferred from Chinese classical poetry to Waka, and its contents were influenced by Chinese classical poetry singing fallen petals of the flower of apricots. Manyoshu has 118 songs of the flower of apricots, however, just one poem is singing the scent of the flower written by Ichiharano Okimi. Except this one song, the other 117 poems praise about appearance of the flower. According to this fact, the trend of the poems of apricots’ flower mainly dealt with its appearance in the age of Manyoshu. Therefore, the concept that the poems of the flower of apricots contains praise for its scent had been appeared in the age of Heian. In further study, the researcher would seek the trend of the poems of the flower of Japanese apricots by focusing on the history of Waka.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - Graduate School > ETC > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.