Лексикографические проблемы описания русских глаголовA Study of lexicographic description of Russian Verbs
- Authors
- 전혜진
- Issue Date
- 2011
- Publisher
- 한국슬라브어학회
- Keywords
- 사전 편찬론; 러시아어 동사 사전 기술; 사전편찬 정보 유형; 사전편찬 초상화; 상적 의미; 불완료상 동사; 완료상 동사; lexicography; lexicographic description of Russian Verbs; lexicographic information type; lexicographic portrait; aspectual meaning; verb of imperfective aspect; verb of perfective aspect
- Citation
- 슬라브어 연구, v.16, no.1, pp 95 - 110
- Pages
- 16
- Journal Title
- 슬라브어 연구
- Volume
- 16
- Number
- 1
- Start Page
- 95
- End Page
- 110
- URI
- https://scholarworks.bwise.kr/cau/handle/2019.sw.cau/34769
- ISSN
- 1226-2323
- Abstract
- Типовые словарные пометы типа ‘сов к...’, ‘несов к...’ в существующих словарях имеют следующие проблемы:Во-первых, словарные пометы типа ‘сов к…’, ‘несов к…’ исходили из традиционного представления об основных значениях вида.
Во-вторых, словари не могут показать наборы всех семантических признаков, какие могут быть у глаголов СОВ и НЕСОВ, и не учитывают все возможности появления нестандартных значений т.е. фразеологических значений.
В-третьих, такие отсылочные определения ‘сов к..’, ‘несов к...’ является малоинфортативными и не отражают семантические потенциалы, содержащиеся у вида. Хотя глаголы НЕСОВ и СОВ обычно имеют больше одного из возможных значений, в словарях применяется типовая помета и они определяются как однозначные.
В-четвёртых, поскольку почти все важнейшие толоковые словари были составлены ещё в то время, когда в лингвистике активно не развивалась семантика, их толкования не соответствуют современным научным представлениям о семантике.
В-пятых, толковые словари не представляют грамматическую информацию о глагольной лексеме. Они имеют много недостатков с точки зрения грамматики, прагматики и коммуникации. Они не имеют никакую информацию о нетривиальных просодических, коммуникативных и прагматических свойствах лексем.
Варианты о новых словарных статьиях СОВ и НЕСОВ, выдвинутые автором для решения выше указанных проблем, существенно отличаются от традиционных словарей следующими факторами: 1) морфологической информацией, 2) синтаксической информацией, 3) прагмматической информацией, 4) просодической и коммуникативной информацией, 5) синтаксической информацией, 6) сочетаемостной информацией, 7) фразеологической информацией.
В новый словарь включаются некоторые принципиально новые типы информации о лексеме, раньше никогда не находившие в словарь. Такова, например, информация о нетривиальных просодических, коммуникативных и прагматических свойствах лексемы.
Традиционные типы информации существенно расширяются. Так, прежде единослойное толкование теперь расчленяется и подается как словокупность ряда раздельных структур. Вместе с этим серьзно расширяется и объём сочетаемостной информации.
Делается попытка продемонстрировать интегральную информацию о глагольной лексеме СОВ и НЕСОВ для активной речевой деятельности, ориентированной на коммуникацию.
В заключение следует отметить, что новые словарные статьи глагольной лексемы, по сравнению с существующими словарными пометами СОВ и НЕСОВ, имеют такие преимущества, как активность (ориентацтя на говорящего), инегральность (согласование лексикографического описания) и системность.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - Graduate School of International Studies > Advanced Interpretation & Translation Program > 1. Journal Articles
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.